How Venezuela has – and hasn’t – changed since Maduro’s capture
,

Cách Venezuela đã – và chưa – thay đổi kể từ khi Maduro bị bắt

How Venezuela has – and hasn’t – changed since Maduro’s capture

Julia Buxton, Professor in the School of Law and Justice Studies, Liverpool John Moores University

Delcy Rodríguez has maintained tight control of political conditions inside the country, while prioritising economic liberalisation.

Delcy Rodríguez đã duy trì sự kiểm soát chặt chẽ đối với các điều kiện chính trị trong nước, đồng thời ưu tiên tự do hóa kinh tế.

Four months have passed since US forces captured Venezuela’s sitting president, Nicolás Maduro, and ousted him from power. Maduro’s vice-president, Delcy Rodríguez, quickly moved into the top job and has, under US tutelage, begun a process of reversing her country’s experiment with socialism.

Bốn tháng đã trôi qua kể từ khi lực lượng Mỹ bắt giữ tổng thống đương nhiệm Venezuela, Nicolás Maduro, và lật đổ ông khỏi quyền lực. Phó tổng thống của Maduro, Delcy Rodríguez, nhanh chóng đảm nhận vị trí cao nhất và dưới sự bảo trợ của Mỹ, bà đã bắt đầu quá trình đảo ngược thí nghiệm xã hội chủ nghĩa của đất nước mình.

Venezuela’s pivot towards socialism began under the leadership of Hugo Chávez. After entering office in 1999, he initiated a programme of sweeping nationalisations, state-led oil wealth redistribution and increased social spending. Chávez called this process the Bolivarian revolution.

Sự chuyển hướng của Venezuela về chủ nghĩa xã hội bắt đầu dưới sự lãnh đạo của Hugo Chávez. Sau khi nhậm chức vào năm 1999, ông đã khởi xướng một chương trình quốc hữu hóa trên diện rộng, phân phối lại của cải dầu mỏ do nhà nước lãnh đạo và tăng chi tiêu xã hội. Chávez gọi quá trình này là cuộc cách mạng Bolivarian.

Maduro replaced Chávez as president after his death in 2013. And from there, his administration oversaw one of the most severe economic declines in modern history while simultaneously dismantling democratic checks and balances.

Maduro thay thế Chávez làm tổng thống sau khi ông qua đời vào năm 2013. Và từ đó, chính quyền của ông đã chứng kiến một trong những suy thoái kinh tế nghiêm trọng nhất trong lịch sử hiện đại đồng thời dỡ bỏ các cơ chế kiểm soát và cân bằng dân chủ.

Ideological revision is a perilous moment for revolutionary regimes. Major policy pivots require cautious steering and, without credible and calibrated leadership, they risk overwhelming insular, authoritarian states.

Việc sửa đổi ý thức hệ là một thời điểm nguy hiểm đối với các chế độ cách mạng. Những thay đổi chính sách lớn đòi hỏi sự định hướng thận trọng và, nếu không có sự lãnh đạo đáng tin cậy và được tính toán, chúng có nguy cơ làm cho các quốc gia độc đoán, biệt lập trở nên quá tải.

The Soviet Union is perhaps the most illustrative example of this. It collapsed in 1991 under the weight of popular economic grievances mobilised under newfound freedoms of speech and assembly.

Liên Xô có lẽ là ví dụ minh họa nhất cho điều này. Nó sụp đổ vào năm 1991 dưới sức nặng của những bất bình kinh tế của nhân dân được huy động dưới các quyền tự do ngôn luận và hội họp mới giành được.

Keen to avoid a similar fate, the Chinese Communist party studied the Soviet Union’s downfall over the next decade. It concluded that the Soviet miscalculation was simultaneous economic and political opening, and has thus limited regime liberalisation to the economy.

Muốn tránh một số phận tương tự, Đảng Cộng sản Trung Quốc đã nghiên cứu sự sụp đổ của Liên Xô trong thập kỷ tiếp theo. Họ kết luận rằng sự tính toán sai lầm của Liên Xô là sự mở cửa kinh tế và chính trị đồng thời, và do đó đã giới hạn sự tự do hóa chế độ chỉ ở lĩnh vực kinh tế.

In Venezuela, Rodríguez appears to be following China’s approach. She has maintained tight control of political conditions inside the country, while prioritising economic liberalisation.

Ở Venezuela, Rodríguez dường như đang đi theo cách tiếp cận của Trung Quốc. Bà đã duy trì sự kiểm soát chặt chẽ các điều kiện chính trị bên trong đất nước, đồng thời ưu tiên tự do hóa kinh tế.

Under the acknowledged guidance of US officials, Rodríguez has unravelled some elements of Maduro’s regime. Thirteen of 32 ministerial positions have been reshuffled in an administration that has long been dominated by military figures and interests.

Dưới sự hướng dẫn được công nhận của các quan chức Mỹ, Rodríguez đã làm sáng tỏ một số yếu tố của chế độ Maduro. Mười ba trong số 32 chức vụ bộ trưởng đã được sắp xếp lại trong một chính quyền từ lâu bị thống trị bởi các nhân vật quân sự và lợi ích.

However, a number of the key power brokers from the Venezuelan armed forces who maintained the Maduro regime remain in government. This includes the interior minister, Diosdado Cabello, and Vladimir Padrino López, who was dismissed from his role as defence minister in March and appointed as agriculture minister instead.

Tuy nhiên, một số người nắm giữ quyền lực chủ chốt từ lực lượng vũ trang Venezuela, những người duy trì chế độ Maduro, vẫn còn trong chính phủ. Điều này bao gồm bộ trưởng nội vụ, Diosdado Cabello, và Vladimir Padrino López, người đã bị bãi nhiệm khỏi vai trò bộ trưởng quốc phòng vào tháng Ba và được bổ nhiệm làm bộ trưởng nông nghiệp thay thế.

These people have moved into line behind Rodríguez. Successive US presidents have issued sanctions, bounties and arrest warrants against them, as they have against Rodríguez. Hers have now been rescinded, and other prominent Maduro loyalists will be hoping their compliance brings them the same.

Những người này đã đi theo Rodríguez. Các tổng thống Mỹ kế nhiệm đã ban hành các lệnh trừng phạt, tiền thưởng và lệnh bắt giữ chống lại họ, giống như cách họ đã làm với Rodríguez. Các lệnh trừng phạt của họ hiện đã được hủy bỏ, và các người ủng hộ Maduro nổi bật khác sẽ hy vọng sự tuân thủ của họ mang lại điều tương tự.

The entire machinery of state and government remains in the hands of the ruling United Socialist Party of Venezuela (PSUV) . This includes the national assembly, supreme court, national electoral administration, police and military. PSUV governors are in place in 23 of the country’s 24 states.

Toàn bộ bộ máy nhà nước và chính phủ vẫn nằm trong tay Đảng Xã hội đoàn Venezuela (PSUV) cầm quyền. Điều này bao gồm quốc hội, tòa án tối cao, cơ quan bầu cử quốc gia, cảnh sát và quân đội. Các thống đốc PSUV hiện đang nắm quyền ở 23 trong số 24 tiểu bang của đất nước.

And despite demands from Venezuelan opposition figures for presidential elections, the Trump administration and Rodríguez have thus far avoided committing to a vote. Progress on granting amnesty to Maduro-era political prisoners has also slowed.

Và mặc dù có những yêu cầu từ các nhân vật đối lập Venezuela về các cuộc bầu cử tổng thống, chính quyền Trump và Rodríguez cho đến nay đã tránh cam kết bỏ phiếu. Tiến trình xóa bỏ ân xá cho các tù nhân chính trị thời Maduro cũng đã chậm lại.

While more than 2,200 people were released from prison or had other legal restrictions withdrawn after the passing of an amnesty law in February, the release of political prisoners has reduced to a trickle. Over 400 of these people remain incarcerated, and the amnesty law has been quietly parked for revision.

Trong khi hơn 2.200 người được trả tự do hoặc có các hạn chế pháp lý khác được dỡ bỏ sau khi luật ân xá được thông qua vào tháng Hai, việc trả tự do cho các tù nhân chính trị đã giảm xuống còn một dòng chảy nhỏ. Hơn 400 người trong số này vẫn bị giam giữ, và luật ân xá đã được tạm gác lại để xem xét.

Economic liberalisation

Tư nhân hóa kinh tế

On the economic front, Rodríguez has implemented reforms at a greater pace. New laws and regulations reversing Chávez’s nationalisation drive are reopening key sectors of the economy to private investment. This includes hydrocarbons and mining.

Về mặt kinh tế, Rodríguez đã thực hiện các cải cách với tốc độ nhanh hơn. Các luật và quy định mới đảo ngược xu hướng quốc hữu hóa của Chávez đang mở cửa các lĩnh vực kinh tế chủ chốt cho đầu tư tư nhân. Điều này bao gồm hydrocarbon và khai thác mỏ.

A recently unveiled Commission for the Evaluation of Public Assets will audit state ownership in other economic areas such as agriculture, manufacturing and infrastructure. A fire sale to the private sector is expected.

Một Ủy ban mới được công bố để Đánh giá Tài sản Công sẽ kiểm toán quyền sở hữu nhà nước trong các lĩnh vực kinh tế khác như nông nghiệp, sản xuất và cơ sở hạ tầng. Dự kiến sẽ có một đợt bán tháo cho khu vực tư nhân.

The discipline and political dominance of the PSUV machine have been put to good use here, waving through favourable terms and other confidence-building measures for investors. These include providing legal guarantees in what has long been a notoriously unpredictable economic environment, as well as access to international arbitration. Whether these measures encourage investment will become clear in the months ahead.

Kỷ luật và sự thống trị chính trị của bộ máy PSUV đã được sử dụng hiệu quả ở đây, đưa ra các điều khoản thuận lợi và các biện pháp xây dựng lòng tin khác cho các nhà đầu tư. Những biện pháp này bao gồm việc cung cấp các bảo đảm pháp lý trong một môi trường kinh tế vốn nổi tiếng là khó đoán, cũng như quyền tiếp cận trọng tài quốc tế. Việc liệu các biện pháp này có khuyến khích đầu tư hay không sẽ được làm rõ trong những tháng tới.

Rodríguez has also steered Venezuela back into the International Monetary Fund (IMF) , ending a suspension that began in 2019 when the organisation ceased recognising Maduro’s government. Kristalina Georgieva, the IMF’s managing director, reports having “productive” conversations with Rodríguez.

Rodríguez cũng đã đưa Venezuela trở lại Quỹ Tiền tệ Quốc tế (IMF) , chấm dứt việc đình chỉ bắt đầu từ năm 2019 khi tổ chức này ngừng công nhận chính phủ của Maduro. Kristalina Georgieva, giám đốc điều hành của IMF, báo cáo đã có các cuộc trò chuyện “mang tính xây dựng” với Rodríguez.

The US president, Donald Trump, has praised Rodríguez for doing a “great job”. He has said she is working well with US representatives. But there are many disruptive challenges on the horizon for Rodríguez. In the short-term, there is a very real risk of protests. Venezuela remains in a political limbo with hopes of justice and democracy currently frustrated.

Tổng thống Mỹ, Donald Trump, đã ca ngợi Rodríguez vì đã làm một “công việc tuyệt vời”. Ông nói rằng bà đang làm việc tốt với các đại diện Mỹ. Nhưng có nhiều thách thức gây xáo trộn đang ở phía trước đối với Rodríguez. Trong ngắn hạn, có một rủi ro rất thực về các cuộc biểu tình. Venezuela vẫn ở trong tình trạng bế tắc chính trị với hy vọng về công lý và dân chủ hiện đang bị thất vọng.

The absence of demonstrations to date owes much to a lack of leadership on the ground. This is likely to change when opposition leader Maria Corina Machado, who the Maduro government barred from competing in the July 2024 presidential election, returns to the country. Machado has said she expects to be back in Venezuela before the end of 2026.

Việc không có các cuộc biểu tình cho đến nay phần lớn là do thiếu sự lãnh đạo tại địa phương. Điều này có khả năng thay đổi khi nhà lãnh đạo phe đối lập Maria Corina Machado, người bị chính phủ Maduro cấm cạnh tranh trong cuộc bầu cử tổng thống tháng 7 năm 2024, trở về nước. Machado cho biết bà hy vọng sẽ trở lại Venezuela trước cuối năm 2026.

Many had expected Machado to be delivered into the vacated presidency after Maduro’s capture. But Trump declined to support her as the country’s next leader. Even after she gave Trump her Nobel Peace Prize medal in January – and despite her strong friendship with US secretary of state, Marco Rubio – Machado remains on the periphery of US decision making.

Nhiều người đã mong đợi Machado sẽ được trao chức tổng thống sau khi Maduro bị bắt giữ. Nhưng Trump đã từ chối ủng hộ bà làm nhà lãnh đạo tiếp theo của đất nước. Ngay cả sau khi bà trao cho Trump huy chương Giải Nobel Hòa bình vào tháng Giêng – và bất chấp tình hữu nghị sâu sắc của bà với Bộ trưởng Ngoại giao Mỹ, Marco Rubio – Machado vẫn nằm ở ngoại vi của việc ra quyết định của Mỹ.

On a recent tour of Europe, avowed neoliberal Machado did not voice support for the economic changes Rodríguez has introduced. She has instead emphasised the necessity for political reform in Venezuela, while also demanding accountability and justice for the corruption and abuses of previous governments.

Trong chuyến công du gần đây đến châu Âu, Machado, người được coi là theo chủ nghĩa tân tự do, đã không bày tỏ sự ủng hộ đối với những thay đổi kinh tế mà Rodríguez đã đưa ra. Thay vào đó, bà nhấn mạnh sự cần thiết của cải cách chính trị ở Venezuela, đồng thời yêu cầu trách nhiệm giải trình và công lý cho sự tham nhũng và lạm dụng của các chính phủ trước đây.

Another, more long-term problem relates to the type of political economy that is emerging in Venezuela. The economic changes are designed to spur investor interest in extracting the country’s hydrocarbon and mineral resources.

Một vấn đề khác, lâu dài hơn liên quan đến loại hình kinh tế chính trị đang nổi lên ở Venezuela. Những thay đổi kinh tế được thiết kế để thúc đẩy sự quan tâm của nhà đầu tư vào việc khai thác tài nguyên hydrocarbon và khoáng sản của đất nước.

This will merely reestablish Venezuela’s historical dependence on commodity exploitation. Such dependence has been a fundamental factor in Venezuela’s instability since the 1970s and is something the Bolivarian revolution pledged to end.

Điều này chỉ đơn thuần tái thiết lập sự phụ thuộc lịch sử của Venezuela vào khai thác hàng hóa. Sự phụ thuộc này đã là một yếu tố cơ bản trong sự bất ổn của Venezuela kể từ những năm 1970 và là điều mà cuộc cách mạng Bolivarian đã cam kết chấm dứt.

Julia Buxton does not work for, consult, own shares in or receive funding from any company or organisation that would benefit from this article, and has disclosed no relevant affiliations beyond their academic appointment.

Julia Buxton không làm việc cho, tư vấn, sở hữu cổ phần trong hoặc nhận tài trợ từ bất kỳ công ty hay tổ chức nào được hưởng lợi từ bài báo này, và đã không tiết lộ bất kỳ mối liên hệ liên quan nào ngoài vị trí học thuật của họ.